lunes, 27 de mayo de 2013

NOTICIAS DE ACTUALIDAD 1




 

El Arameo está en vías de salvación 

La lengua de Jesucristo aún se habla  Ha diario es utilizada por cuatro millones de personas alrededor del mundo.
Han pasado siglos desde su época de esplendor, cuando fue idioma de enseñanza y de comercio, pero no está, como muchos piensan, en peligro de extinción: el arameo, la lengua cotidiana de Jesús, goza de buena salud y es utilizada a diario por 4 millones de personas alrededor del mundo. Esta lengua semítica está presente sobre todo en Medio Oriente, pero también existe una amplia comunidad arameo parlante en Australia, y grupos dispersos en Europa y América, según explica a el profesor de hebreo y arameo de la Universidad de Salamanca, Efrén Yildiz Sadak.
Para comprender la evolución del arameo, casi una rama lingüística por sus muchos dialectos, es necesario saber que cuenta con cinco grandes periodos que comienzan con el arameo antiguo y siguen con el arameo imperial o internacional, entre los siglos VIII y III antes de Cristo.
“En ese periodo desempeñaba el papel del inglés actual, era el idioma internacional de entonces, sobre todo en Medio Oriente, desde la época de los imperios asirio y babilónico pasando por los persas y hasta la llegada de los griegos”, dice el experto.  Tras esta etapa de esplendor se sitúan el arameo medio, el tardío -que es el que habló Jesucristo- y el arameo moderno. Son cinco etapas para una lengua que lleva viva desde el 1.100 antes de Cristo hasta nuestros días.
“Todo el mundo piensa que el único grupo que lo habla es en Malula y esto es totalmente erróneo”, señala el profesor sobre la pequeña localidad siria cercana a Damasco que se ha hecho famosa, al aparecer en televisión, como el último enclave en el que se reza tal y como lo hizo Jesús.
Por el contrario, la mayor parte de los arameo parlantes se encuentran en Irak y luego los asirio caldeos (muchos de ellos católicos). Yildiz refuta también la creencia de que el arameo se habla, pero no se escribe ni se lee, pues, apunta, “hay una producción literaria considerable en arameo moderno y también revistas científicas en las que se publica en ese idioma”. En el último medio siglo se ha hecho un esfuerzo considerable por revitalizar esta lengua, que se encuentra “en situación delicada, pero en ningún caso en vías de extinción”, precisa el experto.
En el norte de Irak hay más de 200 escuelas en las que todas las materias se imparten en arameo moderno y existe un proyecto para poner en marcha en las llanuras de Nínive una universidad en la que toda la docencia se lleve a cabo en esta lengua. Además, los nuevos planes de estudio de la Universidad de Salamanca, en España, también incluyen cursos de arameo moderno. Esta lengua ha hecho algunos cambios de estrucutra y ha tomado “prestado” cosas de otras, sobre todo del árabe, pero también del turco o el persa en función de la zona.   Una reproducción del manuscrito de los salmos, en hebreo.   Aún se hacen misas en arameo antiguo que luego se explican en arameo actual.
En Malula, la lengua se transmite de padres a hijos 
El arameo es la lengua oficial de sus 5.000 habitantes, en su mayoría cristianos.  Desde que nació, Jesús de Nazaret escuchó a María y a José hablar en arameo galilaico, que pertenece a la rama occidental del idioma. Esa fue su lengua materna, cotidiana, y no el hebreo, que sólo se empleaba en las sinagogas para leer los textos sagrados, los cuales posteriormente eran explicados en arameo a los feligreses.
“El arameo era el vehículo de comunicación de la comunidad judía”, comenta el profesor Efrén Yildiz, quien resalta que en la actualidad sucede algo parecido: las misas se ofician en arameo antiguo y luego se explican a los presentes en arameo moderno.
Precisamente, uno de los lugares a los que acuden turistas y peregrinos a escuchar la misa en el idioma de Jesús es a Malula, un pequeño y recóndito pueblo de unos 5.000 habitantes, en su mayoría cristianos, que se encuentra a 50 kilómetros de Damasco. Allí, el arameo es la lengua cotidiana.  Hace unos seis años, el cine puso de actualidad el arameo, cuando Mel Gibson tomó la decisión de que la película ‘La pasión de Cristo’ estuviera rodada en esa lengua. El padre William Fulco, catedrático de la Universidad Loyal Marymount, fue el responsable de traducir todo el guión al arameo occidental que se hablaba en la época y todo el reparto aprendió transcripciones fonéticas del mismo.  convervación  En Malula y otras comunidades se habla arameo .

No hay comentarios:

Publicar un comentario